「Lazarus」はどう読む?

Lazarusの読み方については気になっていましたが、ラザルスラザラスラツァルスラザロなどいろいろあるようです。おそらく国によっても発音は変わると思いますし、日本でカタカナ表現で表す場合は、Lazarusはどの読み方かという規則は無いと思うのでどうでも良いかなと思い、「ラザルス」を使っていました。
Webを見ていると、「ヨハネによる福音書」でイエスにより復活した男の名前がLazarusでラザロと言うので、開発環境のLazarusもそう読むのが妥当という説がありました。なるほど、そうなのかと思って「ラザロ」と呼ぼうかなとも思ったのですが、LazarusのTutorial Video(英語)を見ると、その中では開発環境としてのLazarusのことは「ラザスル」または「ラザラス」と言っているように聞こえます(私の耳では)。
ということで、とりあえず私は「ラザルス」と呼ぶことにしようと思います。

別の例ですが、「Ada」も人名で、英語以外では「アダ」で英語では「エイダ」だそうですプログラミング言語のAdaは英語読みで「エイダ」というのが基本的な読み方のようです。

Delphiデルファイデルフィー、etc.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください